teisipäev, september 23, 2025

Pullerits: Kas Tanel Kangerti kriitika on õigustatud ehk milline on õige kruusarada?

LISATUD VIDEO

Endine profirattur Tanel Kangert, kes sai Tartu rattamaratoni 126 km pikkusel gravelisõidul 228 lõpetanu seas 34. koha, kaotades võitnud leedukale ligi pool tundi, ei olnud ETV spordiuudistele antud intervjuus võistlusrajaga kuigi rahul. Ütles, et see pole ikka päris õige kruusasõit.

Ma pole rahul sellega, et räägitakse gravelist. Mis kuradi gravel?! Meil on ilus ja kaunis emakeel, eesti keel, ning eesti keeles tähendab see kruusa. Seega: kruusasõit. Käige põrgusse oma graveliga!

Siit on nüüd hea edasi minna. Klubi Tartu maraton juhataja Indrek Kelk vastas samas teleloos, et ei maksa loota, et selle võistluse rada (mitte, muide, trass, mis on russitsism!) saaks kulgema otsast lõpuni ainult kruusateedel.

No vaat siis, nüüd on kaks Eesti spordis olulist meest sel teemal laupkokkupõrke kursil. Mille peale nüüd enamik ilmselt küsib: aga kelle poolt mina olen?

Minu vastus on lihtne. Olen sõitnud palju Kagu-Eesti kruusateedel. Kruusateed meeldivad mulle rohkem kui metsaalused singlid – mis võiks sellele võõrsõnale olla ilus eestikeelne vaste? –, mis ei tähenda, et kitsad rajad mulle ei meeldi. Aga need rajad peavad olema õiges keskkonnas, kus ümberringi on suursugust avarust, mitte sügiseti ligaseks muutuval mustal mullal puude vahel, kus avarust ja vaateid ei ole. Maitse asi muidugi, ma ei suru oma arvamust kellelegi peale, ainult väljendan seda

Küll aga on mul väga selge arvamus, millised on rattasõiduks parimad ja tiivustavamad kruusateed. (Mitte selline, nagu pildil paremal.) Arvan, et kui neid kirjeldaksin, ei suudaks ma ka parima tahtmise korral piisavalt klaari ja veenvat pilti maalida. Seetõttu vaadake ise, millised on need kruusateed, kus mulle meeldiks sõita – ja ma usun, et teile ka. Usun, et meeldiks sellepärast, et ainuüksi suursugune ümbrus annaks kiirusele paar-kolm kilomeetrit tunnis juurde. Vähemalt mulle andis.

Fotod 1-4: Tänavune Tartu rattamaraton. Fotode autor: Sille Annuk, Tartu Postimees / Scanpix

1 Kommentaarid:

At 10:44, Anonymous Anonüümne said...

Eesti kirjakeele seletussõnaraamatule tuginedes trass = saksa Traß.

 

Postita kommentaar

<< Esileht