kolmapäev, juuni 02, 2010

Pullerits: Millest räägib ratturite sõnavara?

Poleks osanud arvata, et jalgratturid, kõrvalt vaadates tuimad tuuletallajad, on nii loomingulised. Nende rutiinsest rassimisest võiks anda sellise värvika reportaaži: «Kõige ees kihutab Kana. Kukk luurab tal otse tagumikus. Vader passib maia näoga õiget hetke. Orav on veel äraootaval positsioonil. Konn on tõmmanud kraavi pervele. Nuustik on kõik mahlad endast välja pigistanud. Oi, aga sealt tuleb Kuul! Milline Äss!»

Kes Eesti rattaspordi siseelu ei tea, neile olgu siin tõlge. Kana on tegelikult Sigvard Kukk. Kukk on hoopis üks teine Kukk, Erki nimelt. Vaderiks kutsutakse Rein Taaramäed ja Oravaks Allan Orast. Konna hüüdnime kannab Rene Mandri, Nuustikuks hüütakse Kalle Kriiti. Kuul ja Äss on üks ja sama – Caspar Austa.

Aga see pole veel kõik. Alges Maasikmets on Massa ja Raido Kodanipork on Kodar. Helmet Tamkõrv on Tõks, Tanel Kangert on Kanks ja Janek Tombak on Tamps. Erki Pütsepal on koguni kaks hüüdnime: Püta ja Perun. Seda, et Jaan Kirsipuu on Jass, teavad vist enam-vähem kõik. Aga kuidas kutsuda Gert Jõeäärt – seda ei tea ratturid ise ka veel. Nii et arengureservi loometöös on.

Verbaalset reservi jagub ka erialases terminoloogias. Kui ratturite nimeloomingus valitseb emakeelsus – v.a paar s-lõpuga läti-viitelist moodustist –, siis rattaspetsiifiliste mõistete vallas on nad jäänud hirmsasti kinni nõukogude aja pärandisse. Ehk russitsismidesse. Ajal, kui kaunist eesti keelt risustavad niigi läänest pealetungivad anglitsismid, võiks vähemalt idarindel ükskord ometi lõpparve teha. Oleks ju aeg.

Pistke oma nina ratturite seltskonda (kui julgete) ning te veendute, et vene aja sõnavõra ei taha seal mitte ära surra. Grupist plehku panevate jooksikute kohta öeldakse atrõõv. Meeskonnasõidu kohta kasutatakse kamandat. Need, kes grupi sabas «viilivad», lasevad haljaavat. Treeningvõistluse kohta käibib siiani brigitka. Eraldistardist sõidu kohta kuuleb väljendit rastrelka. Munakividega kaetud teelõik on brušatka. Sellist sõidumeest, kes rattaspordis «matsu» ei jaga, kutsutakse tšainikuks. (Kardetavasti käib see ka minu kohta.) Ja kust need karussell (üksteise alla pidev vahetamine), kontra (rünnak pärast jooksikute kinnipüüdmist) ja mandross (stardieelne närveldamine) ka mujalt kui vene keelest sisse on imbunud.

Kas pole mitte liiga palju russitsisme Eesti ühe edukama spordiala kohta? Kuidagi ei meenu, et mõni Eesti rattur esindaks Venemaa klubi, käiks muudkui Venemaal laagris või et mõni Venemaa sõitja siinseis klubides tooni annaks. Nii ei jää asjale seletust otsides üle muud kui hakata Eesti rattureid kahtlustama kõige ehtsamas vene pärandi edasikandmises. Ulatub ju nii mõnelgi nende seast – eesotsas Jassiga – karjääri algus nõuka-aega.

Sel juhul peaks russitsisme leiduma ka suusatajate hulgas, kellest kõvemad alustasid samuti punaajal. Uurisin maad. Aga pingutas Raul Olle mis ta pingutas, ühtegi suusarussitsismi tal pähe ei turgatanud. Järelikult suusatajaid emakeele risustamises süüdistada ei saa, nentis ta muiates. Jaak Mae kinnitas, et peatreener Mati Alaver, kes esimesed praktilised teadmised kogus just Liidu koondise juurest, on alati rääkinud korrektset eesti keelt. Kui võõrmõjusid otsida, siis leiab neid Mae sõnul pigem soome keelest, nagu habotamine, mis tähendab, et organism on piimhapet täis.

Eesti korvpalli hiilgeajad on samuti seotud nõukogude ajaga, aga Tartu Rocki peatreener Indrek Visnapuu kinnitas, et tema kõrvu ei ole küll ükski vene kõlaga väljend kostunud. Korvpallis võimutsevad anglitsismid. Ja seda on Visnapuu sõnul Eesti korvpallijuhid ka soosinud: kui mõni mängijaist peaks kunagi piiri taha suunduma – tõsi, seda juhtub üha harvem –, on neil maast madalast korvpalli globaalne terminoloogia suus. Pealekauba, lisas Visnapuu, on ingliskeelseile väljendeile sageli võimatu lühikest emakeelset vastet leida. Näiteks spacing – see tähendab mängijate paiknemist vastavalt pallile ja nende omavahelisele distantsile.

Ega põhimõtteliselt vahet ole, kas suusatamises käibib soomlastelt laenatud kärki, korvpallis inglise päritolu transition või rattaspordis venelastelt ülevõetud atrõõv. Ühed võõrad meile need kõik. Ratturite õnnetuseks tuleb nende erialane sõnavara suuresti Venemaalt. Ja kõik, mis idast tuleb, on a priori taunitav ja halb. Aga «Piano! Piano!» (itaaliakeelne ratturite väljend, et võtkem rahulikumalt) – ega see rattureid veel teise sordi inimesteks muuda. Peaasi, et nad oma marrastusterohkel alal üksteisest aru saavad. Ja venekeelsetest väljenditest nad saavad – isegi noorema põlvkonna sõidumehed.
******
Zion National Park, Utah. 25. juuni 2008. Pildistanud Priit Pullerits. (Suuremalt vaatamiseks klikkida pildile.)

Foto 1: Sigvard Kukk ehk Kana kihutamas eelmise aasta aprillis Pärnu tänavasõidul Jaan Kirsipuu ehk Jassi ees. Foto autor: Ants Liigus, Pärnu Postimees / Scanpix
Foto 2: Jaan Kirsipuu ehk Jass pühib Tallinn-Tartu GP järel poodiumil silmist vahuveini. Foto autor: Sille Annuk, Postimees/Scanpix
Foto 3: Konn ja Orav ehk Rene Mandri (vasakul) ja Allan Oras. Foto autor: Aldo Luud, Õhtuleht/Scanpix
Foto 4: Rein Taaramäe ehk Vader kiirendab Türgi velotuuri kolmandal etapil. Foto autor: AFP/Scanpix
Foto 5: Janek Tombak (paremal) ehk Tamps mullu juunis Viljandis Eesti meistrivõistlustel. Foto autor: Peeter Kümmel, Sakala/Scanpix

15 Kommentaarid:

At 15:55, Anonymous Anonüümne said...

Kas lugupeetud äritegelase, kunagise tippratturi Oleg Ljadov spordimeheteel ei olnud mitte ka Rummu vangla periood? Kindlasti sai sealt ka hea keelekooli.

Näe youtube'is kirjutab ka üks eesti noormees praeguse ülipopulaarse vene räppar-artisti Sjava videole kommentaari, et ei saa sõnadest midagi aru, aga meeldib:
http://www.youtube.com/watch?v=o5159imju2Q

 
At 15:55, Anonymous Anonüümne said...

Priit, mis Sa nüüd öelda tahtsid?

 
At 16:20, Anonymous Anonüümne said...

tuntuim ja kasutatuim sõna rattamaailmas on ilmselt pasadka

 
At 17:00, Blogger Madis said...

KUI see sõnavara ka millalgi Eesti keeles tekib, siis arvatavasti üsna pika aja jooksul. Oluline on vististi ikka mõtete kiire edastamine ja vististi ka klassina teistest eristumine. Noored ju samuti omajagu slängitavad.

:-D

 
At 19:11, Anonymous Anonüümne said...

Selleks et praegune sõnavara rattaspordist kaoks peaks katkema tegijate järjepidevus. Kas me seda tahame?
T

 
At 10:33, Anonymous Anonüümne said...

Jalgratturid võivad pianotada, aga mina tahan targutada ja ütlen, et Piano tähendab tegelikult vaikselt, aeglaselt on Andante või siis Adagio . See siis muusikas.
P

 
At 16:43, Anonymous Anonüümne said...

Sul on passadka vale! Kõik on öeldud ja arusaadav.

Õiges Eesti keeles kõlaks sama lause; "Sul on jalgrattasadul või rattaiste, (sadul käib ju tegelikult hobusele selg) vales asendis." Pikk, lohisev ja nõme lause. Selelpärast "passadka" kärab suurepäraselt:)

 
At 16:55, Blogger Rain said...

Ega passadka ei käi ainult sadula vale asendi kohta. Passadka on vist ikka pigem sõiduasend, mida lisaks sadula asendile määravad ka lenksu, stemi, toptube nurk ja pikkus?

Ja passadka asemel saab ju ilusti öelda: "Sul on asend paigast ära" Kõik on samuti lihtne ja arusaadav!

 
At 11:04, Anonymous Erik said...

PP artikkel oleks väärtuslikum, kui sellest midagi ka õppida oleks, näiteks oleks ta välja selgitanud erinevate terminite algupära ja pannud kirja kasvõi originaalkirjapildi vene keeles, spetsialist on selleks ju omast perest võtta. Muidu võib mõni mees koos mõne venelasega ühte tiimi sattudes imestada, miks temast aru ei saada, kui ta "venekeelseid" termineid kasutab. Mõned näited:

1. brigitka - originaalis прикидка, vaste sõnaraamatust: kõnek. (silma järgi, umbkaudu) määramine; (mõttes) arvutamine; seega kontrollvõistluse mõttes OK kasutada. Soovitaksin kasutada kirjapilti prikidka. Sõnal pole naisenimega Brigitte mingit seost.
2. rastrelka - originaalis разделка ehk гонка с раздельным стартом, tähendus: eraldistardist võistlus. PP kirjapilt viitab sõnale расстрел (mahalaskmine), mis on eksitav. Soovitus on kasutada kirjapilti razdelka.
3. mandross - originaalis мандраж, tähendus: ehmatus, kartus. Eesti keeles oleks korrektne kirjapilt mandraaž.

Muide, PP "lemmikväljendi" bizdets originaalkuju on пиздец, huvilised leiavad rohkem infot http://awd.ru/dic.htm

 
At 11:40, Anonymous Anonüümne said...

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%B0%D1%82

 
At 09:48, Blogger Unknown said...

ray ban sunglasses outlet
kate spade sale
coach outlet online
coach outlet
nike outlet
oklahoma city thunder jerseys
yeezy boost 350
kate spade outlet
cheap snapbacks
cleveland browns jerseys

 
At 19:47, Blogger rehabgad1 said...


Good write-up. I definitely love this site. Keep it up
https://sites.google.com/site/httpswwwprokrnet/
https://myspace.com/home
https://www.tumblr.com/blog/rehabgad
http://khiale.com/

 
At 10:18, Blogger miki said...

0815jejeLes vêtements robustes vente chaussures running asics et de qualité pour enfants de Champs retiendront votre famille grandissante asics basket bleu de pantalons d'inondation, de chemises révélatrices de poignets et baskets nike femme pas cher de chaussures de sport qui fourreront des orteils nike air jordan rouge Nike Shox R3. Nike Shox Qualifys est très clair, achat chaussures tennis asics les baskets sont l'artiste de la Nike Shox chaussure nike roshe run junior Qualify et sont devenus très populaires, qui a beaucoup basket nike homme tn plus que l'athlète. Les variations de couleur ne sont rien nike air jordan basketball shorts d'exceptionnel.

 
At 10:41, Blogger Unknown said...

www1020

coach outlet
new balance shoes
adidas yeezy
true religion jeans
coach outlet
nike shoes

 
At 11:14, Blogger بروكر said...


I definitely love this site.
https://sites.google.com/view/prokr2020/
https://prokr2020.home.blog/
prokr2020.blogspot.com
https://www.prokr.net/ksa/jeddah-water-leaks-detection-isolate-companies/

 

Postita kommentaar

<< Esileht